॥ वाग् यज्ञेन कल्पताम् ॥

Read Aloud Sanskrit

As I read story, you can choose your language script ... Select a part and read aloud also ... Enjoy learning Sanskrit ...
Ready... Play...

Oratory Skill

A person returning from city to home after completing his works, casually stopped in front of a Shawl Shop. The shop keeper welcomed him and showed some Shawl. How the shop keeper talked so nicely and pleasingly so that the person bought the Shawl …

वाक्चातुर्यम्

You can watch this Sanskrit Story Explanation in the Video below.

देवराजः कदाचित् कार्यनिमित्तं नगरं गतवान्। कार्याणि समाप्य प्रत्यागच्छन् सः कस्यचित् आपणस्य पुरतः स्थितवान्। स च राङ्कवानाम् आपणः। आपाणस्वामी देवराजम् आदरातिथ्येन अन्तः आहूय भवान् क्रीणातु मा वा क्रीणातु। दर्शने का हानिः। एषः उत्तमः राङ्कवः। मूल्यम् अपि न अधिकम्। यदि भवान् एतं धरति तर्हि जनाः भवन्तं भूस्वामिनं चिन्तयन्ति। एकवारं धृत्वा किञ्चिद्दूरं गत्वा आगच्छतु तावत् इति उक्तवान्। देवराजाय राङ्कवं धारितवान् च। देवराजः दाक्षिण्यम् अनुभवन् तं धृतावान्।

मार्गे किञ्चिद्दूरं गत्वा प्रत्यागतवान्। तत्समये देवराजस्य परिचयम् अप्राप्तवान् इव आपणिकः उक्तवान् उत्तमं राङ्कवं धृतवान् भवान् निश्चयेन भूस्वामी एव कश्चित् भवेत्। सौभाग्येन अत्र उपस्थितः भवान्। आगच्छतु आगच्छतु इति। आपणिकस्य वाक्चातुर्येण सन्तुष्टः देवराजः धनं दत्त्वा राङ्कवं क्रीतवान्।

Source:
Sanskrit Chandamama
Month:
December
Year:
1985
An astrologer went out on some works from his village and while returning after completing ...
A king, once thought to fill up the vacant post of assembly astrologer. So, he ...
A young person Chandrakanta was in need of a job, and someone told him that ...
We normally encounter a critic at every gathering, and they criticize every act of others. ...
Loading story text...
https://www.krishnadhevalipi.org/wp-content/uploads/stories/txt/ra_story_words010.txt
https://www.krishnadhevalipi.org/wp-content/uploads/stories/json/ra_story010.json

Details of update

last updated on - 22nd April, 2026

Be Informed!! Translation may have contextual mistakes!

Ready

देवराजः कदाचित् कार्यनिमित्तं नगरं गतवान्। कार्याणि समाप्य प्रत्यागच्छन् सः कस्यचित् आपणस्य पुरतः स्थितवान्। स च राङ्कवानाम् आपणः। आपाणस्वामी देवराजम् आदरातिथ्येन अन्तः आहूय भवान् क्रीणातु मा वा क्रीणातु। दर्शने का हानिः। एषः उत्तमः राङ्कवः। मूल्यम् अपि न अधिकम्। यदि भवान् एतं धरति तर्हि जनाः भवन्तं भूस्वामिनं चिन्तयन्ति। एकवारं धृत्वा किञ्चिद्दूरं गत्वा आगच्छतु तावत् इति उक्तवान्। देवराजाय राङ्कवं धारितवान् च। देवराजः दाक्षिण्यम् अनुभवन् तं धृतावान्।

मार्गे किञ्चिद्दूरं गत्वा प्रत्यागतवान्। तत्समये देवराजस्य परिचयम् अप्राप्तवान् इव आपणिकः उक्तवान् उत्तमं राङ्कवं धृतवान् भवान् निश्चयेन भूस्वामी एव कश्चित् भवेत्। सौभाग्येन अत्र उपस्थितः भवान्। आगच्छतु आगच्छतु इति। आपणिकस्य वाक्चातुर्येण सन्तुष्टः देवराजः धनं दत्त्वा राङ्कवं क्रीतवान्।

Translation will appear here. Select a language to translate to …